Marie-José ROY (Lettres classiques, Langues bibliques)
En dehors de la version typique normalement en latin, suite à la Réforme de Vatican II, la liturgie dans l’Église catholique latine a conservé peu de latin, de grec ou d’hébreu: « hosannah, amen, kyrie eleison, agnus Dei… » Les textes dont nous écoutons la lecture sont traduits de ces langues.
Traduire, serait-ce remplacer un mot par un autre ? Ne vaudrait-il pas la peine de regarder la question d’un peu plus près ?
10€/non adhérent 25€
Traduire les langues bibliques